英文は、英文のまま理解するのが理想です。
どういうことかというと、たとえば、
I saw a little girl crying and saying something her mother in front of the hospital.
という文を読んだときに、日本語にしないで情景が頭に浮かぶことです。
次にいいのが、前から日本語に訳しながら読めること。
「私は見た、小さな女の子が泣きながら言っているのを、何かを、母親に、前で、病院(の)」
というように。
このとき、「小さな」とか「病院」などという語を一々頭の中で変換していると遅くなるので、一部は日本語に訳さずに理解できること。
句ごとにスラッシュで区切って読むいわゆる『スラッシュ読み』というテクニックをご存じでしょうか。
上の例文に適用すると、
I/ saw/ a little girl/ crying / and/ saying something/ her mother/ in front of /the hospital.
となります。
( I saw/ a…や / in front of the hospital でも構いません)
構文を把握して『前から訳』ができるようになる練習にいいと、紹介されています。
あまり細かく引いてしまうとチカチカしたり、関係詞の先行詞が離れている時にさがしにくくなったりしますが、日本語順で訳す癖がついてしまった人にはおすすめです。
また、構文が分かっていないとスラッシュが引けないときがあるので、文法の弱点をあぶり出せます。
もちろん、わからなかった単語は単語帳や辞書でチェックして覚える必要があります。
一つの課題文をこうやってじっくりと取り組んで内容を理解してから
問題を解きましょう。
間違っていなければ、「問いを理解して正解を答える力」は十分にある、ということで、時間内に英文が理解できればご自分でも驚くほどの高得点が取れるはずです。
はじめは大問一つにかかる時間が長くて焦ると思いますが、きちんと取り組めばだんだんと早くなる(=英文が理解できる)ようになるので、ちょっと自信がついたら時間をはかってすればいいと思います。
まだ20日強あるので、
英語だけが苦手な場合は、1W〜10日ぐらいは一日大問2つぐらいを精読して、あとは他の教科とともに1日に1校(1年)分すればかなり力がつくと思います。
くれぐれも基礎(語彙と文法の暗記)を忘れずに。
お体に気をつけて、持てる力を精一杯発揮されますようお祈りいたします。
長文ですみませんでした。